首页配对属相 十二生肖中的猪与牛的配对(生肖猪女和什么生肖配)

十二生肖中的猪与牛的配对(生肖猪女和什么生肖配)

论电影《十二生肖》中的多模态语言,翻译,汉语,语境,冒险片,动作片,coco,动作喜剧片,十二生肖(电影)

在阅读此文之前,麻烦您点击一下“关注”,既方便您进行讨论和分享,又能给您带来不一样的参与感,感谢您的支持。

十二生肖中的猪与牛的配对

多模态话语分析为学者们提供了一个从文化、语境、内容、表达等四个方面进行的研究框架。

这对电影字幕的翻译提供了一些启发:在对电影的背景音乐、动作、表情等要素进行全面展示的时候,译者的翻译必须使受众能够对电影原产地的文化背景、影片的语境和内容情节、影片所要表达的核心内容和思想等有一个大致的了解。

本文试图以张德禄先生的“多模态话语分析”为理论框架,对《二生肖》中的字幕分析,得出结论:译者能够很好地把影片中的各个因素传达给观众,并能很好地传达给观众。

十二生肖中的猪与牛的配对

一、电影《十二生肖》的概论及其语言特征

十二生肖中的猪与牛的配对

《十二生肖》是成龙的第101部影片,它历经七年的准备、一年的制作、五个国家、十个城市的征途,以「 JC国际盗贼团」为题材,在全世界范围内,重新收复圆明园十二只兽首。

这部电影讲述的是八国联军在圆明园被大火烧毁,导致很多珍贵的文物遗失在国外,尤其是那四只十二生肖的兽首,引起了很多人的热议,甚至有收藏家为了这四只十二生肖的兽首,不惜花大价钱购买。

当然,也有一些不择手段的古玩商人,想要从这些古玩中得到自己想要的东西。借着这个机会,国际盗贼 Jc带着一群人,浩浩荡荡的来到了巴黎,寻找国宝。

十二生肖中的猪与牛的配对

这部电影的语言主要是汉语,也有英语、法语等,而且,这部电影的语言风格也很有趣,既有通俗易懂的色彩,也有通俗易懂的色彩。在这部电影中,译者通过运用意译、省略等方法,可以很好地体现电影的语言特色与风格。

二、文化因素

张德禄教授十分重视字幕中的文化因素,这部电影中的文化要素翻译得好不好,将会直接关系到观众对于这部电影的了解和接受程度。

影片的语言常常反映出影片来源国的文化和社会现象。在对多模式语篇进行分析时,文化因素是一个重要的因素。在具体的翻译活动中,译者除了要遵守有关的基本原则外,更要注意对文化因素的影响。

十二生肖中的猪与牛的配对

英语世界中没有对应的词语。译者将其翻译成中文。在《牛津英汉双解字典》中, Zodiac被解释为:“天文学中,天文学中最重要的一种现象,就是天文学中的“天文学”。

从英语的翻译来看,《Zodiac》与中国的《十二生肖》有很大的区别,但译者并没有把它翻译成“Shengshiao”,而是把它翻译成了“Shengshiao”,这样才能更好地被外国观众所接受,更好地促进电影的票房。

在电影和电视剧中,电影和电视剧的字幕翻译中,对某些特定文化的词语,采用归化的方式进行翻译,以达到提高票房的目的。

十二生肖中的猪与牛的配对

电影里的“八国联军”被翻译成了“invaders”,如果从正常的翻译角度来看,“八国联军”应该被翻译成“Eight-the Ally”,应该是英国和法国。

但是,译者并没有这样做,一是因为字幕的翻译受到篇幅和时间的限制,通常不会出现非常冗长的译文;其次,由于电影要在欧洲和美洲等地区上映,如果将“八国联军”的故事进行详尽的翻译,恐怕会引起英国和法国等国的爱国运动的抵制,因此,为了避免对电影的票房产生不利的影响,译者将其简化成了“invaders”。

十二生肖中的猪与牛的配对

三、背景层次

张德禄先生将其划分为话语范围、话语语调、话语风格三大类,并对其进行了详细的分析。而胡壮麟则将情境划分为情境情境、情境情境以及文化情境。

字幕翻译者需要考虑许多语境因素,语境是电影剧情发展的推动力。在对语境进行翻译时,既要顾及到“承上启下”的功能,又要受到时空的制约,因此,在翻译过程中,译者要根据语境进行恰当的调整(添加或删减),才能让观众不能很好地理解影片前后的情节。

十二生肖中的猪与牛的配对

就在 JC假扮成《国家地理》的导演兼记者,准备第一次跟 Coco见面时,正好碰上了 Coco的哥哥带着一群人前去示威,结果 Coco的哥哥让 JC把这件事给写出来, JC说了一句:“写是要讲道理的,不能添油加醋,也不能夸大。”汉语中没有一个主语,但是译者在这句话中加入了一个主语“we”,这样就更符合当时的情况了。

Coco本以为 JC是《国家地理》的一名记者,正在寻找失散多年的国宝,结果却被 JC拿去卖钱,结果却被关博士给骗了,这让 Coco很是愤怒,并扬言“人在做,天经地义”

十二生肖中的猪与牛的配对

这段台词来源于佛教“报应说”,是许多中国人的生活理念,但在国外就不那么熟悉了,所以翻译成了“海文威尔斯”。

虽然译者只是翻译,但观众们可以通过电影的背景,以及 Coco愤怒的表情和语气,完全明白电影的意思。

十二生肖中的猪与牛的配对

影片中,法国姑娘凯瑟琳带着柯科、柯科等人去看她曾爷爷从中国抢走的中国国宝,柯科很生气,因为不会说汉语,和凯瑟琳吵得不可开交。

凯瑟琳用英语讲述了她祖父前往中国的全部过程:“1860年,我的曾祖父乘“不灭号”前往中国,他赢得了一场胜利,得到了许多战利品,但在归途中,他遇到了一场暴风雨。Coco此时用的是汉语:“报应不爽!”Catherine听不懂汉语,听不懂她在说什么, Catherine继续说:“幸亏有一艘路过的中国商船救了我们。”

十二生肖中的猪与牛的配对

Coco用汉语补充道:“上帝保佑我们。”翻译过来就是“真是报应”,翻译成“Itservedhimright”!如果把“上帝的眼睛瞎了”翻译成“上帝的恩赐”,那就是上帝的恩赐!看着屏幕上的文字,再看着 Coco的肢体语言,就能明白 Coco为什么会做出这样的改变,也能明白 Coco为什么会做出这样的决定。

结语

十二生肖中的猪与牛的配对

综上所述,笔者认为多模态话语分析从文化、语境、内容等为学者们提供了一个可以对其进行分析的框架。

这对于电影字幕的翻译提供了一些启发:在对电影的背景音乐、动作、表情等要素进行全面的展示的时候,译者的译文应该使读者能够对电影的来源地的文化背景、影片中的语境和内容情节、影片所要表达的内容和思想等有一个基本的了解。

参考文献:

1、王丽萍.《律政俏佳人》汉译字幕之等值探讨 [J].重庆工学院 ,2006(12).

2、金芳.影视字幕翻译策略研究 [J].US—ChinaForeignLan— guageDec,2007(05)

3、胡壮麟.社会符号学研究中的多模态化 [J].语言教学与研究 .2007(01).

本文来自网络,不代表演示站立场。转载请注明出处: 十二生肖中的猪与牛的配对(生肖猪女和什么生肖配)
上一篇姓名缘分配对测试免费姓名配对八字看最好姻缘配合程度择(八字农历配对测试婚姻配对)
下一篇 82年属狗男配对婚姻怎样(属狗和属牛的婚姻如何)
生肖文化

作者: 生肖文化

十二生肖的最早记载十二生肖的起源很早考古发现的战国末期睡虎地秦简与放马滩秦简《日书》中已经出现配有干支的十二兽在兽名、干支排列上与后世十二生肖总体相似其使用方。

为您推荐

联系我们

联系我们

在线咨询: QQ交谈

qq: 81156344@qq.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部